water under the bridge
/ˈwɔːtər ˈʌndər ðə brɪdʒ/
WAW·ter·uhn·der·thuh·brihj6음절 · 1번째 강세
뜻 · Meaning
한국어이미 지나간 일 (더는 마음에 두지 않는 과거)
日本語過ぎたこと(もう水に流した過去)
Tiếng ViệtChuyện đã qua rồi (không còn để bụng nữa)
EspañolAgua pasada (algo del pasado que ya no importa)
예문 · Examples
💡 movies
“What happened between us that night is water under the bridge now, darling.”
그날 밤 우리 사이에 있었던 일은 이제 다 지나간 일이야, 자기야.
🧑🤝🧑 friends
“You forgot my wedding, but honestly, it's all water under the bridge now.”
네가 내 결혼식을 잊었지만, 솔직히 이제 다 지나간 일이야.
💼 work
“The dispute over the budget is water under the bridge; let's move forward.”
예산을 둘러싼 갈등은 이미 지나간 일입니다. 이제 앞으로 나아갑시다.
이 단어, 내일이면 잊어버려요.
EveryFive가 잊어버리기 직전에 다시 물어봐 드립니다 — 하루 5단어, 무료로 시작하세요 →